Dragon Quest series creator Yuji Horii revealed, apparently on accident, that the 3DS releases of Dragon Quest VII and VIII will be released in western territories. Specifically, Horii announced a French localization for both titles while speaking at the Japan Expo in Paris; an English localization is therefore likely but has not been officially stated.
A separate announcement revealed that Dragon Quest VIII will include a new dungeon, along with a unique boss monster named Jahagaros. Little is known about the story behind said dungeon, save that monster has been sealed within and has been waiting for someone strong enough to reach it.
Dragon Quest VIII hits the 3DS in Japan on August 27.
Taking us back to the magical past land of 2004, Square Enix revealed plans for a 3DS port of Dragon Quest VIII: Journey of the Cursed King. With the jump to handheld, the game will be getting a new scenario, new party members, full voiceovers, and StreetPass integration. The title will not, however, make use of 3D functionality.
At present the title is launching only in Japan, with a release date of August 27, priced at 5,980 yen. A global release has not been announced.
Square Enix has revealed the titles it will be showcasing at the upcoming Gamescom. On Consoles and PC, the titles include Final Fantasy XIV, Kingdom Hearts 2.5 HD Remix, Lara Croft and the Temple of Orisis, and Nosgoth. For handhelds and mobile, the list is Dragon Quest IV, Dragon Quest VIII, and Theatrhythm Final Fantasy: Curtain Call.
Gamescom will run from August 13 to 17.
Those of us who remember the 1980s and the early days of console gaming can probably recall at one point or another being puzzled by the text we saw appearing in white block letters on the screen before us. Zelda II: The Adventure of Link had one of these classic moments. You, the hapless player, send Link into a house to gather information, and the NPC, with perfect aplomb, announces that, “I AM ERROR.” To which most players responded, “I am confused.” If you never got to experience this, one of the high points in the history of gaming localizations, I have procured for you a shiny screenshot. Behold! The fellow’s name would better have been romanized as “Errol.” But you see, the Japanese language doesn’t distinguish between “r” and “l” as we do and you can see for yourself the results of a poor translation. Continue reading ‘Game Changers: Volume 18 – Dragon Quest VIII’ »